Tulkotās runas un grāmatas / Преведени беседи и книги
Aktualizēts / Актуализация 2007. gada 30.septembrī
Pārtulkots: 0 (0.0%) no (aptuveni) 4000
| Увод и Авторски права | Ievads un autortiesības |
| Младежки Окултен Клас 1 2 3 | Jaunatnes Okultā Klase 1 2 3 |
| Общ Окултен Клас 1 2 | Vispārējā Okultā klase 1 2 |
| Сила и Живот 1 2 3 | Spēks un Dzīvība 1 2 3 |
| Утринно слово 1932 1936 | Rīta Vārds 1932 1936 |
| Съборно слово 1931 1935 1939 | Saieta Vārds (Septiņu Rilas ezeru runas) 1931 1935 1939 |
| Великата Майка Пътя на ученика Заветът на Любовта | Dižā Māte Skolnieka Ceļš Mīlestības Derība |
| Молитви Книги Статии Други | Lūgšanas Grāmatas Raksti Cits |
| Latviskie apzīmējumi / Заглавие на български | Latviskais tulkojums / Заглавие на латвийски | Status/Статус |
| MOK 1 | Jaunatnes Okultā Klase 1 | |
| 01, Двата пътя | 0 | |
| ООК 1 | Vispārējā Okultā klase 1 | Status/Статус |
| 01, Трите живота | 0 | |
| Сила и Живот 1 | Spēks un Dzīvība 1 | Status/Статус |
| 01, Ето Човека | 7 | |
| Седемте рилски езера 1935г. (Царският път на душата) | Saieta Vārds (Septiņu Rilas ezeru runas) | Status/Статус |
| 01, Радвайте се! | 0 | |
| 02, Царският път на душата | 0 |
Tabulā norādītas Skolotāja runas, kuras ir pārtulkotas latviski. Tikai tie Sarunu teksti, kuriem ir 7. vai augstāks statuss (labs tulkojums) ir ieteicami lasīšanai un izplatīšanai, pārējās ir publicētas šādā izskatā, lai atvieglotu tulkotāju kolektīva darbu. Aiz faila nosaukuma seko numurs, kas norāda dokumenta statusu. Ja šim numuram seko zīme 'p', tas nozīmē, ka šo dokumenta versiju labojis ārzemnieks. Sniegtie materiāli turpmāk būs vispārpieejami, taču, lai nākotnē izvairītos no nepareizas to izmantošanas, tie ir aizsargāti ar autortiesību zīmi © un autortiesības pieder Baltajai Brālībai. Piedāvātos materiālus var brīvi lasīt un kopēt, taču jebkāda to modificēšana ir aizliegta. Izdošanai, jebkādā formā un veidā, ir nepieciešama Baltās Brālības rakstiska atļauja.
Iespējamie satusi: tulkošanas procesā (0); nerediģēts tulkojums (1); Vienreiz rediģēts (2), Divreiz rediģēts (3); ...; Labs tulkojums (7 –9)
Ако сте Латвиец и бихте желали да ни помогнете с поправката на преведените материали, моля напищете ни: translations@BeinsaDouno.org
Таблицата съдържа имената на преведени беседи на латвийски език. Беседите маркирани с цветен фон са преведени по предишни или други братски инициативи. Единствено текстовете на преведените беседите със статус 7 или по-висок (добър превод) са препоръчвани за четене и разпространение, останалите беседи са публикувани в такъв вид за да улеснят работата на преводаческия екип. След името на файла следва номер, показващ статус на документа. Ако след този номер следва и буквата 'p', това означава че тази версия на документа е поправен от чужденец. Предоставените материали ще бъдат занапред общодостъпни. За да се избегне за в бъдеще тяхната неточна употреба, те са защитени със запазени авторски права © притежавани от Бяло Братство. Четенето и копирането на предоставените материали е свободно, а тяхното модифициране забранено. За издаване им в каквато и да е форма ще е изисквано писмено разрешение от Бяло Братство.
Възможен статус: В процес на превод (0), Нередактиран превод (1), След първа редакция (2), След втора редакция (3), .. , Добър превод (7-9)
JOK – Jaunatnes Okultā Klase; VOK – Vispārējā Okultā Klase; SDz – Spēks un Dzīvība;
Piezīme: Ja piedāvātajā tabulā pamanāt kļūdas vai izlaidumus, sūtiet vēstuli uz adresi: translations@BeinsaDouno.org
Koordinētājs: Filips Filipovs